Солнечно, Вк плеер выдал песню которую я давно не слышал — Фор Ю, Кейвтауна, сегодня она как-то совсем особенно зашла, захотелось выучить, она короткая и простая, ну тип четыре строчки — выучил, там и смысл простейший — песня о любви.
Спел раз двадцать, ну очень зашла песня, даже выписал в специальный жёлтый блокнот для стихов.
Мне вообще группа Кейвтаун нравится, у них все песни хорошие, отличный трансгендерный парень где-то то там в Англии сочиняет и играет кайфовые песни, уважуха ему, с нетерпением жду новых альбомов.
И я наверное впервые столкнулся с проблемой перевода на собственном опыте, да, все мы знаем что при переводе часть информации теряется, но до сегодня в основном для меня это была просто энциклопедическая информация, ну да, я знал что так, а сегодня я это почувствовал! Это поразило меня!
Я сидел наслаждался днём и солнцем, пел эту песню, от вдохновения записал её в блокнот, перевёл и такой, буээ — это же плоско! Полез в сеть, там конечно по точнее переводы, но тоже, они как будто просто слова. А если подбирать такие же сильные слова, то это и не песня уже и как-то пошло вообще и в лоб.
А на английском это тонко и изящно, офигительные четыре строчки — кайфанул, пока записывал в блокнот думал что кручу в руках хрустальную статуэтку тонкой работы на которой непонятно где швы, что как и к чему крепится.